Encyklopedia polskiego dubbingu
Advertisement

A Woman of Independent Means – brytyjsko-amerykański miniserial dramatyczny z 1995 roku w reżyserii Roberta Greenwalda, zrealizowany na podstawie powieści autorstwa Elizabeth Forsythe-Hailey pod tym samym tytułem. Dubbing do niego zlecony został w latach 90. przez Canal+.

Nie jest jednak znana data premiery serialu na Canal+ ani polski tytuł, pod jakim emitowano go emitowano. Jedyne informacje o polskiej wersji pochodzą z archiwalnej strony studia Start International Polska, które zamieściło serial pod oryginalnym tytułem wśród przykładowych opracowanych przez siebie dubbingowanych produkcji.

Fabuła[]

Bess Steed poślubia swojego ukochanego z czasów dzieciństwa we wczesnych latach dwudziestego wieku i rozpoczyna swoje życie w klasie wyższej społeczeństwa Dallas w stanie Teksas. Z biegiem czasu rzeczy przestają się układać po jej myśli. Jej mąż umiera na grypę, przez co dalej musi sobie radzić z życiem sama. Udowadnia, że jest osobą silną i kochającą, która potrafi zauroczyć nowych kochanków i wprowadzić ich do swojego życia. Pomimo przyszłej tragedii związanej z utratą jej najstarszego syna i drugim małżeństwem, które nie jest tym, czego oczekiwała, stara się dalej żyć jako osoba niezależna, ponieważ znalazła w sobie do tego odwagę.
Źródło opisu: IMDb

Ekipa[]

Twórca Funkcja
Start International Polska Realizacja nagrań
Ewa Złotowska Reżyseria

Obsada[]

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Bess Alcott Garner Sally Field
Howard Blackstone John S. Davies
Andrew Alcott Charles Durning
Matka Steed Brenda Fricker
Totsie Sheila McCarthy

Linki zewnętrzne[]

Advertisement