Encyklopedia polskiego dubbingu
Advertisement

Był sobie łajdak (ang. There Was a Crooked Man...) – amerykański western z 1970 roku w reżyserii Josepha L. Mankiewicza. Dubbing zlecony został przez Centralę Dystrybucji Filmów na potrzeby dystrybucji kinowej i był wyświetlany w polskich kinach w 1972 roku.

Fabuła[]

Banda opryszków napada na ranczo bogatego farmera, rabując pokaźną sumę pieniędzy. Paris Pitman Jr., przywódca gangu ukrywa je w górach, w rozpadlinie skalnej, obok gniazda grzechotników. Następnie zostaje przypadkowo rozpoznany w domu publicznym i aresztowany. W tym samym czasie kilku opryszków dopuszcza się różnych przestępstw, zostają aresztowani i wszyscy umieszczeni w jednym pustynnym więzieniu z Parisem. Paris jednak nie poddaje się i podejmuje próby wydostania się z więzienia.
Źródło opisu: Wikipedia (treść udostępniona na licencji Creative Commons. Zobacz autorów artykułu).

Ekipa[]

Twórca Funkcja
Studio Opracowań Filmów w Warszawie Realizacja nagrań
Jerzy Twardowski Reżyseria

Obsada[]

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Andrzej Gawroński Paris Pitman Kirk Douglas
Czesław Byszewski Szeryf Woodwan Lopeman Henry Fonda
Jerzy Tkaczyk Floyd Moon Warren Oates
Tadeusz Wieczorek Coy Cavendish Michael Blodgett
Leon Pietraszkiewicz Missouri Kid Burgess Meredith
Henryk Szletyński Lomax Arthur O’Connel
Witold Kałuski Dyrektor więzienia LeGoff Martin Gabel
Wer Lista aktorów i realizatorów polskiej wersji została opracowana na podstawie archiwalnych informacji prasowych odszukanych, zgromadzonych i zarchiwizowanych przez Zbigniewa Dolnego, autora Historii polskiego dubbingu.

Linki zewnętrzne[]

Advertisement