FANDOM


Nie do obrony (ang. Inadmissible Evidence) – brytyjski dramat filmowy z 1968 roku w reżyserii Anthony’ego Page’a, zrealizowany na podstawie sztuki Johna Osborne’a. Dubbing do niego zlecony został przez Centralę Dystrybucji Filmów na potrzeby dystrybucji kinowej i był wyświetlany w polskich kinach w 1971 roku.

Fabuła

Bill Maitland, 39-letni adwokat, który jest na skraju załamania nerwowego, wyobraża sobie w koszmarnym śnie trybunał oceniający jego życie i nieumiejętność biernego pogodzenia się z własną przeciętnością. W domu żona Anna przypomina mu o urodzinach córki: chce, żeby ten weekend spędził z rodziną, a nie – jak zwykle – ze swoją kochanką, Liz Eaves. W biurze denerwuje go zawsze zadowolony z siebie młody urzędnik Jones, a sekretarka Shirley zawiadamia, że porzuca pracę, żeby wyjść za mąż. Dziewczyna spodziewa się dziecka, którego ojcem jest zapewne sam Maitland; nie chce ona jednak mieć z nim nic wspólnego. Po współczucie Maitland zwraca się do swego współpracownika Hudsona i oferuje spółkę w firmie, ale jednocześnie obraża go komentarzami na temat jego życia prywatnego. Przychodzą pierwsi klienci: Maitland rozmawia z panią Gamsey wnoszącą pozew o rozwód i, zmęczony trywialnymi szczegółami, wychodzi potem do miasta. Wieczorem czeka na niego w biurze młodziutka telefonistka Joy, ale spotkanie ich przerywa Anna, która zabiera męża na obiad do znajomych. Między małżonkami dochodzi do kłótni, po której Maitland szuka spokoju w domu swej kochanki, ale po kolejnej sprzeczce wraca, żeby zanocować w biurze. Zdenerwowany, z trudem wysłuchuje na drugi dzień zeznań klienta oskarżonego o homoseksualizm. Wszystko zresztą idzie jak najgorzej: Hudson wycofuje się ze współpracy. Joy odchodzi, a szczera rozmowa z ukochaną córką zamienia się w jednostronne jej oskarżenie, zrywające całkowicie wszelką nić porozumienia. Maitland rozstaje się także na zawsze z Liz. Zmęczony, dzwoni do żony, że chce wrócić do domu, ale nie ma siły opuścić opustoszałego biura.
Źródło opisu: Filmowy Serwis Prasowy

Ekipa

Twórca Funkcja
Studio Opracowań Filmów w Warszawie Realizacja nagrań
Zofia Dybowska-Aleksandrowicz Reżyseria

Obsada

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Ignacy Gogolewski Bill Maitland Nicol Williamson
Mirosława Dubrawska Anna Maitland Eleanor Fazan
Małgorzata Włodarska Jane Maitland Ingrid Brett
Danuta Szaflarska Liz Eaves Jill Bennett
Wiesław Michnikowski Hudson Peter Sallis
Jolanta Zykun Joy Gillian Hills
Jerzy Matałowski Jones David Valla
Barbara Wrzesińska Shirley Eileen Atkins
Zofia Mrozowska Pani Gamsey Isobel Dean
Wer Lista aktorów i realizatorów polskiej wersji została opracowana na podstawie archiwalnych informacji prasowych odszukanych, zgromadzonych i zarchiwizowanych przez Zbigniewa Dolnego, autora Historii polskiego dubbingu.

Linki zewnętrzne